菲尔·斯塔克打定主意要死缠住他的老熟人不放。白天,他在镇子里晃**,到了晚上,他便风雨无阻地登门造访会计。他的造访显然不受欢迎,吉本先生日见紧张不安,一眼就看得出心里有事。

伦纳德看见俩人日渐亲密,不禁有些好奇。他是个机灵的男孩,觉得他们俩之间肯定有什么秘密。他找不着机会偷听他俩的谈话,因为每次他俩把自己关在一起时,总是把他赶走。他仍然时常和斯塔克先生会面,陪他打台球。有一次他企图从斯塔克那里探听点消息。

“您已经认识我舅舅很久了吧,”他假装漫不经心地问。

“是的,很多年了,”斯塔克打了个双球连击,然后回答道。

“你们一起工作吗?”

“不完全对,不过将来也许会,”斯塔克笑了笑,意味深长地说。

“在这儿?”

“噢,还没定下来呢。”

“您最初是在什么地方遇到朱利叶斯舅舅的?”

“这个孩子越来越好奇了,”斯塔克心想。“他以为能够骗得了菲尔·斯塔克吗?他要是这么想的话,就太抬举自己了。我想让他听什么,就告诉他什么。”

“你为什么不问你舅舅?”

“我问过,”伦纳德回答说,“他却训了我一顿,让我少管闲事。他最近脾气很坏。”

“我想那是因为他的胃子的问题,”斯塔克温文尔雅地答道。“他消化不良——那就是他的问题。你瞧,我的消化功能就像牛一样。从没有过什么让我消化不良,结果是我的心情好得不能再好了。”

“您生过气吗,斯塔克先生?”伦纳德哈哈一笑,问道。

“噢,很少。有时候有人多管闲事,想探听消息,想问我一起愚蠢的问题,那时我就会生气。要是把我惹火了,你就等着瞧吧!”

他颇有深意地瞟了伦纳德一样,男孩于是晓得这既是警告,又是威胁。

“你有什么事吗,吉本先生?你还是老样子吗?”一天早晨,詹宁斯先生问道。小个子一向很体贴人,他已经注意到会计的举止有些慌张不安。

“没有,先生。您为什么会这么问?”吉本抱歉说道。

“你也许需要休休假,”詹宁斯先生建议说。

“噢,不,我想不需要。再说我也没时间。”

“我自己可以替你记一个星期帐。”

“您太好了,不过我不想麻烦您。再过些时日,我要是觉得更加不舒服,肯定会利用您的好意的。”

“别客气。我晓得记账很耗神,比干体力活还要累人。”

吉本先生不敢接受老板的好意去休假另有原因。他晓得菲尔·斯塔克肯定会大发雷霆,因为那将会影响他的计划。他惹不起这个人,这个人掌握着一个秘密,可以让他名誉扫地。

小镇里来了个陌生人,这件事引起了大家的注意。这个看上去很**的人在旅馆里已经住了一段日子,很多人都对他感到好奇。

卡尔也感到好奇,他曾好多次看见他和伦纳德·克雷格走在一起。

“伦纳德,”有一天他问道,“我看见你经常和一位先生走在一起,他是谁?”

“是住在旅馆里的一位客人。我有时陪他打打台球。”

“他似乎喜欢米尔福德。”

“我不晓得。他每天晚上都到我们家来。”

“是吗?”他惊奇地问道。

“是的,他是朱利叶斯舅舅的一个老熟人。我不晓得他们是在哪儿认识的,他不肯讲。他说他将来可能会和舅舅一起干活。你可别告诉别人,我想舅舅很想摆脱他。我晓得他不喜欢他。”

这让卡尔思索起来,不过不久后发生的一件事给他的印象更深。

公司的客户偶尔也会到米尔福德来,专门订购某种特殊产品。这一次到米尔福德来的是个芝加哥人,是一位叫做托恩戴克的先生,住在镇上的那家旅馆。白天他曾造访过车间,和詹宁斯先生谈了一会儿。晚饭后,制造商突然对某一点产生了疑问,便对卡尔说:“卡尔,你晚上有事吗?”

“没有,先生。”

“你能不能替我把一封短信送到旅馆去?”

“没问题,先生。我很乐意这么做。”

“托恩戴克先生明早就走,我对他的订单中的某个规格还不太清楚。你注意到在车间里和我一起走的那位绅士了吗?”

“是的,先生。”

“他就是托恩戴克先生。请把这封信交给他,倘若他想让你陪陪他,你最好陪陪他。”

“我会的,先生。”

“汉娜,”詹宁斯先生等到信使把信带走之后,说道。“我们这个小小的家庭有了卡尔之后,快乐多了,是不是?”

“是的,的确如此,”汉娜说道。

“即使他带来加倍的麻烦,我也很乐意让他住在这儿。”

“他很好相处。”

“那还用说。”

“可是他的后妈却把他从父亲家里赶了出来。”

“那她肯定是个邪恶的**!”汉娜说道,声音低沉而严厉。“要是能够的话,我真想揪住她。”

“你想拿她怎么样?”詹宁斯先生笑着问。

“我会揪住她猛摇,”汉娜回答说。

“我相信你会的,汉娜,”詹宁斯先生被逗乐了,说道。“总的看来,我想她最好离你远点。不过话又说回来,要不是因为她,我们就不会遇到卡尔。他父亲的损失却成了我们的收获。”

“他父亲肯定是个可怜软弱的男人,”汉娜轻蔑地说。“竟然会受她那种女人左右,和自己的血肉作对!”

“我同意你的观点,汉娜。我希望有一天他能认识到自己的错误。”

卡尔正在去旅馆的路上。时值夏季,托恩戴克先生正坐在门廊上抽雪茄。卡尔把信交给他。

“好的!”他飞快浏览了一下信件后,说道:“你可以转述给詹宁斯先生。”然后他把信中问题的答案告诉了卡尔。

“行,先生。我会记住的。”

“你能不能坐下来陪我一会儿?”天**交际的托恩戴克先生问道。

“谢谢您,先生。”卡尔在身边的椅子上坐了下来。

“来一支雪茄吗?”

“不,先生,谢谢您。我不会抽烟。”

“在这一点上你很聪明。我十四岁开始抽烟,到如今发现很难戒掉。医生对我说抽烟对身体不好,不过老习惯很难改。”

“那就更应该养成好习惯了,先生。”

“说的很有哲理。你为我的朋友詹宁斯先生干活吗?”

“是的,先生。”

“在学手艺?”

“那是我目前的打算。”

“哪一天你到芝加哥来,记得来找我。你要是没了工作,我会给你的。”

“托恩戴克先生,您对我几乎一无所知,就要给我工作,难道您不觉得有些轻率吗?”

“我很看重一个人的相貌。和推荐信相比,我更看重相貌。”

就在这时,菲尔·斯塔克从旅馆走了出来,走过他们身旁,走出门廊,走到街上。

托恩戴克先生抬起身子,盯着他的背影望。

“那是谁?”他小声问道,显得很激动。

“一个名叫斯塔克的人,就住在这家旅馆。您认识他吗?”

“认识他?”托恩戴克重复道。“他是西部最成功的一个大盗。”