一九六○年六月十三日

托洛斯基返故居,不和不战欲何如?

青空飘落能言鸟,黑海翻腾愤怒鱼。

爱丽舍宫唇发紫,戴维营里面施朱。

新闻岁岁寻常出,独有今年出得殊。

诗赋人生

当苏联共产党总书记赫鲁晓夫准备赴巴黎参加美、英、法、苏四国首脑会议之际,1960年5月1日,美国一架U-2型高空侦察机侵入苏联领空,苏军发现后将它击落下来,驾驶员被俘,供认了自己的间谍使命。赫鲁晓夫原本想改善同美国等西方国家的关系,得知这件事后甚为恼怒,苏联举国愤怒,全世界亦为之轰动。5月16日,四国首脑在巴黎总统官邸爱丽舍宫刚刚会面入座,赫鲁晓夫就脸红脖子粗地站立起来,拿出预先准备好的稿子大声要求发言。在愤急的发言中,赫鲁晓夫对美国提出抗议,要求美国总统严惩“U-2事件”的责任人,并保证以后不再发生此类事件,否则他将退出这次高级会谈,并撤消在前一年(1959年)发出的对艾森豪威尔访问苏联的邀请。面对赫鲁晓夫的强硬要求,艾森豪威尔也毫不示弱,他干脆加以拒绝。于是,巴黎四国首脑会议刚一开始就宣告结束,美苏关系复趋于紧张。毛泽东的这首诗,就是在读报时对这一段时间内发生的国际事端有感而发的。

这首诗的原题为《读报有感》,定稿时作者将它改为《读报》。1963年,作者拟将这首诗收入《毛主席诗词》,曾印出清样。在付梓前,作者决定缓发,将此诗从集中删去了。2003年,中央文献研究室吴正裕研究员主编《毛泽东诗词全编鉴赏》时,将这首词根据毛泽东审定的清样首次正式发表。

注释

青空飘落能言鸟?喻美国的U-2型高空侦察机被苏军击落:一只“能言鸟”从空中飘落而下。1960年5月1日,美国一架U-2型飞机入侵苏联领空被击落,其飞行员被俘,供认出自己的间谍使命。

黑海翻腾愤怒鱼?喻指在黑海游弋的苏军黑海舰队,将士们对美国空军的挑衅行为深感愤怒。

唇发紫?唇发紫,愤怒之状。人生气时嘴唇发紫。

戴维营里面施朱?1959年9月,苏联部长会议主席赫鲁晓夫访问美国,在总统别墅戴维营同艾森豪威尔会谈,想同美国缓和。当时苏联曾宣扬“戴维营精神”,说苏美两国首脑坐在一起是人类“历史的转折点”。面施朱,涂脂抹粉,喻献媚讨好。

意会

涂脂抹粉,曾到戴维营去向艾森豪威尔献媚。谁曾料想,青空飘下的“能言鸟”又激起人的难言愤怒。任你在爱丽舍宫气得嘴唇发紫,美国负情郎一点也不怜惜:你要走,我不留,不战不和欲何如!这样的世界新闻,确实特殊。