“它们是我的家人,”诺里斯小姐一边说,一边指着那两只猫。

“我喜欢猫,”卡尔说。

“是吗?”诺里斯小姐说道,看上去很高兴。“大多数男孩子都欺负它们。你看到可怜的莫莉的耳朵了吗?那是一个坏男孩扔石头砸伤的。”

“许多男孩子都很残忍的”卡尔说,“但是我记得妈妈很喜欢猫,我也总是保护它们不受到虐待。”

说话的时候,他抚摸着莫莉。莫莉发出快活的呜呜声,感谢他的关爱。这彻底赢得了诺里斯的信任,她内心认定卡尔是她所见过的最好的男孩。招待卡尔用过餐桌上的每道菜后,她倒了两小碟牛奶放在猫的前面。两只小猫用后腿站立起来,然后把前爪搭在桌上,大模大样地吃光了主人给的食物。后来,主人又给了简和莫莉一些冷肉。最后,它们舒展四肢平躺在椅子上,满足地眯上了眼睛。

用餐的时候,诺里斯小姐仔细地询问了他的家庭经历。因为没有任何理由来隐瞒实情,卡尔坦率地把他和后妈之间的麻烦讲述了一遍,博得了女主人一连声的同情和赞赏。

“你的后妈一定是个令人讨厌的女人?”她说。

“我恐怕对她有些偏见,”卡尔说,“但我的确是那么认为的。”

“你的父亲一定很懦弱,居然因为受这样一个女人的影响而不喜欢自己的儿子。”

听到这样不留情面的批评,卡尔皱了皱眉头。他很喜欢自己的父亲,尽管他对待自己有些不够公正。

“我父亲是个病人,”他辩解道。“我想他是为了家里太平才让步的。”

“都一样,他不应该那样做。”诺里斯小姐说,“你想过重新回到家里去生活吗?”

“只要后妈在那里,我就不回去,”卡尔回答说。“但是我不知道自己是不是想回去住,因为我现在正在接受训练学手艺。我想回家去看看,”他想了一下,补充说。“也许我从芝加哥回来后就能够这样做了。我不会向他们要任何东西,我觉得自己已经独立了。”

“不论什么时候,如果你需要一个家,”诺里斯小姐出人意料地说道,“你就来这儿。你会受欢迎的。”

“非常感谢,”卡尔满怀感激地说道。“您认识我的时间才多么短暂,您的心地真是太善良了。”

“认识你的时间已经足够让我对你评价的了,”老太太说道。“现在如果你已经吃好了,我们就去另外一个房间,谈谈生意上的事情吧。”

卡尔跟着她走进隔壁的房间,诺里斯小姐立刻进入了正题。她递给他一张名片,上面印着:

约翰·弗伦奇,

经营靴子、鞋类和橡胶商品

芝加哥市司代特大街四十二号。

“这位青年人想让我借给他两千美元来扩大生意,”她说。“他是我的一位老校友的儿子。如果他是一位谨慎、踏实和勤俭的生意人,我很乐意帮他这个忙。我想要你看看他的情况是否属实,然后向我报告。”

“这件事会不会很困难吗?”卡尔问道。

“你害怕做困难的事情吗?”

“不,”卡尔微笑着回答说。“我只是担心我可能不能让您满意。”

“我不会给你任何指示,”诺里斯小姐说。“我相信你的判断力。我会给你一封信,把你介绍给弗伦奇先生。到时候你自己看情况,用不用随你。当然,我会为你所做的工作支付报酬的。”

“谢谢您,”卡尔说,“我希望我的服务能够对得起这份报酬。”

“我不知道你的资金状况如何,但是我可以预先付给你一部分。”老太太打开了自己的钱夹子。

“不用了,谢谢您,诺里斯小姐,我不需要。如果您没有为那点微不足道的小事而好心地给我酬劳的话,我可能会缺钱。”

“那叫微不足道!如果你像我一样丢了银行存折,你也会非常乐意支付这个价钱给把它找回来的。如果你能够抓到那个偷存折的坏蛋,我会很乐意再付给你一笔同样数目的酬劳。”

“为了我自己,我也希望能够逮到他。不过我恐怕已经来不及追回我的钱和衣服了。”

卡尔早早地离开了诺里斯小姐的家,许诺在芝加哥写信给她。